Difference between revisions of "Directory talk:Korcula History"

MyWikiBiz, Author Your Legacy — Monday November 11, 2024
Jump to navigationJump to search
(transfer)
(transfer)
Line 1: Line 1:
 
 
==The Croatian identity called Naši -  meaning: The ''Us'' people ==
 
==The Croatian identity called Naši -  meaning: The ''Us'' people ==
  
Line 10: Line 9:
  
  
== Former Yugoslavia-West Balkans History ==
 
 
The region of the former Yugoslavia-West Balkans has problems with interpreting multicultural and ''multiethnic'' history (& societies). The statement below comes from a book called '''Dalmatia''' (History, Culture, Art Heritage) written by Antun Travirka.
 
 
{{Cquote|''By the 14th century the city had become wholly Croatian'' <ref>Dalmatia (History, Culture, Art Heritage) by Antun Travirka</ref>}}
 
The book it self is primarily for the tourist market and is easily available in serval languages. It is on page 137 and it’s referring to the ''Republic of Ragusa''. The old Republic of '''Ragusa''' (Dubrovnik) is now within the borders of the modern Croatia. This monolithic description is an outright lie and it’s a form of culture genocide.  Additionally the book did not even mention Ragusa the name at all, which was used for more than a millennium.The peoples of Ragusa were a nation in their own right; the Republic was also made up of many ethnic nationalities. The Republic was a Maritime nation that traded all over the Mediterranean and even had trade with the Americas. Additionally it was in competition with Venice itself.
 
 
Concerning the former Yugoslavia (which [[Croatia|Croatian]] was part of) the Cold War era played a major role in this style of historical documentation of the region’s history. Yugoslav Communist history is now dogma in Croatia. Many of today’s Croatians live with this dogma as their reality even though the Berlin Wall fell in 1989.
 
*'''Quote''' by  contemporary historian Danijel Dzino: {{Cquote| ''Medieval studies in Croatia and in most of the former Yugoslav space were firmly rooted in political history and suffered from isolationism and lack of interest in foreign scholarship.  In the [[Titoism and Totalitarianism|communist era]], especially after the 1960s, Marxist ideology and national and Yugoslav political-ideological frameworks  strongly impacted on the research into medieval history in Croatia '' <ref>[http://books.google.com.au/books?id=6UbOtJcF8rQC&pg=PA43&dq=Becoming+Slav,+Becoming+Croat:+Identity+Transformations+in+Post-Roman+Medieval+studies+in+croatia&hl=en&ei=aEVLTZXLC5GevgPU26QW&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CCoQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false Becoming Slav, Becoming Croat:] Identity Transformations in Post-Roman and and Early Medieval Dalmatia  by Danijel Dzino (p43)</ref>}}
 
*'''Note''': Communist Yugoslavia executed Historian - ''Kerubin Segvic''. He was executed mainly for proposing a different historic model than that of Yugoslav regime state policies of Croatians arriving in the Western Balkans.<ref>[http://books.google.com.au/books?id=6UbOtJcF8rQC&pg=PA20&dq=Kerubin+Segvic+Becoming+Slav,+Becoming+Croat:+Identity+Transformations+in+Post-Roman&hl=en&ei=ITrwTP7nLsW3cO_RwJYK&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CCcQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false Becoming Slav, Becoming Croat:] Identity Transformations in Post-Roman and Early Medieval Dalmatia by Danijel Dzino (p20)</ref>
 
  
 
====Some of the latest research studies====
 
====Some of the latest research studies====

Revision as of 03:29, 7 March 2011

The Croatian identity called Naši - meaning: The Us people

  • Below taken from Dalmatia and Montenegro: With a Journey to Mostar in Herzegovina by John Gardner Wilkinson. Published in 1848 (p33).
Naski (ours) or Illirskee is a Slavonic Dialect.[1]
  • Editors notes: Naski or in Croatian Naški. The š is pronounced sh. (Interesting: Blato was called Blatta)

This is a term (a pronoun) which is used to describe ones identity is quiet odd! There is archaeological evidence from 16 century where the Croatian identity was used. Stone writings in Zavalatica are dedicated to events from 889 AD. It describes a clash between the Slavic population and the Venetian army. Marinko Gjivoje wrote about the find in 1972. The stone writings uses: Hrvat Dalmatinac in its writings. Hrvat means Croatian in Slavic.[2]


Some of the latest research studies






Penny cyclopaedia of the Society for the Diffusion of Useful Knowledge

(Volume 8-Society for the Diffusion of Useful Knowledge Great Britain - 1837)

The majority of the inhabitants are descendants of the Sclavonian hordes, who invaded these parts in the seventh century and drove out the old inhabitants.The language of the country is the Herzogovine dialect of the Sclavonian, but Italian is the prevalent tongue among the well-educated classes, and is used in the public offices and courts. The remainder of the population is composed of Italins (about 40 000) who are spread throuhg the maritime towns and the sea coast [3]

Wikipedia and Korčula

  • Wikipedia and Korčula (town):
Korčula, like other islands and many coastal cities in Dalmatia, also displays a dual Latin-Slav culture which developed from the late Roman era to the emergence of the modern Croatian state. Until the late 19th century, Italians made up the vast majority of the population of Korčula town while the rest of the island was almost completely inhabited by Croatians. The island therefore possesses a distinct Adriatic or Mediterranean cultural personality which sets it apart from the mountainous Dalmatian hinterland and continental Croatia further north. [4]

Surnames on the west end of the island around Around 1600s

  • de Ismael (Croatisation: Izmaeli)
  • de Gabriel (Croatisation:Gabrijeliċ)
  • de Giunio (Croatisation:Đunio)
  • de Arneri
  • de Canavel or Kanavelić
  • Nikonitia or Nikoničić (according to Zvonko Maričić this is a Croatian family)
  • Kolović
  • Draginić (Drahinei)
  • Tulić
  • Nalošić
  • Kostričić
  • Cettineo (Croatisation:Cetinić)
  • Mirošević
  • Xuvella (Croatisation:Žuvela)
  • Prižmić
  • Marinović
  • Dragojevič
  • Barčot
  • Surjan (Surian)

Local folk song: Zbogom, Moja Bobovišća Vala

Zbogom, Moja Bobovišća vala
kad san kanta, sva is odavala
Druga mladost kad bude kantati
valo moja, nemoj odavati"
Zbogom, moje sve od Blata divnje
s kojima san uźa pasat vrime
(traditional)

Translation:

Goodbye my Bobvisča bay
When I sang ...

References

  1. ^ Dalmatia and Montenegro: With a Journey to Mostar in Herzegovina by Sir John Gardner Wilkinson
    • Sir John Gardner Wilkinson (October 5, 1797 – October 29, 1875) was an English traveller, writer and pioneer Egyptologist of the 19th century. He is often referred to as "the Father of British Egyptology".
  2. ^ History-Korcula.net Marko Marelic-S. Francisco-USA
  3. ^ Penny cyclopaedia of the Society for the Diffusion of Useful Knowledge, Volume 8 by Society for the Diffusion of Useful Knowledge (Great Britain) 1837
  4. ^ Wikipedia: Korcula (town)